-
1 signum
signum, i, n. [st1]1 [-] marque, signe, empreinte, indice, indication, preuve. - signa pedum sequi, Ov.: suivre l'empreinte des pas. - quaerenti nulla ad speluncam signa ferebant, Virg. 8: cherchait-on? aucune empreinte ne menait à la caverne. - oculis mihi signum dedit, ne se appellarem, Plaut. Mil.: elle m'a fait signe du regard de ne pas l'appeler. - signum crucis, Lact.: signe de croix. - aut pecori signum aut numeros impressit acervis, Virg. G. 1: il marque son troupeau ou numérote ses tas de blé. - signa rerum, Quint.: preuves extrinsèques [] argumenta: arguments, preuves données par le raisonnement. - de ea re signa atque argumenta paucis verbis eloquar, Plaut. Amph.: je vais t'en donner en peu de mots des preuves évidentes. [st1]2 [-] sceau, cachet. - litterae integris signis praetoribus traduntur, Cic. Cat. 3: les lettres sont remises au préteur, cachets intacts. - sub signo servare, Cic.: garder sous scellés. - impressis signis custodire, Sen.: garder sous scellés. - imprimere signa tabellis, Hor.: sceller des tablettes. - signo laeso non insanire lagoenae, Hor. Ep. 1: ne pas se mettre en fureur à cause du cachet brisé d'une bouteille. [st1]3 [-] signe, présage, pronostic; symptôme. - ventorum et imbrium signa, Cic. Div. 1: les signes précurseurs du vent et de la pluie. - signa habere ex spiritu, Cic.: faire le diagnostic d'après la respiration (du malade). [st1]4 [-] signal (militaire), signe de ralliement, point de repère; mot d'ordre, consigne, ordre. - signum dare ut: ordonner le signal de. - signum tubā dare: donner le signal avec la trompette. - signum petere: demander le mot d'ordre. - signum proelii committendi dare, Caes.: donner le signal d'engager le combat. - signo Felicitatis dato, Auct. B. Afr. 83: le mot d'ordre étant Bonheur. - signum recipiendi dare, Caes.: donner le signal de la retraite. [st1]5 [-] enseigne, étendard, drapeau; par métonymie, corps de troupe, manipule, cohorte. - signum [] aquila: aigle de la légion. - prima signa: la première ligne de combat. - signa circumagere: opérer une conversion. - signa conferre cum hoste: livrer bataille, se concentrer. - signa constituere: faire halte. - signa consistunt: on fait halte. - signa convellere (vellere): arracher les enseignes, se mettre en marche. - signa movere (e castris), Liv.: déplacer les enseignes, se mettre en marche. - signa convertere: faire demi-tour. - signa efferre: faire sortir les soldats du camp. - signa ferre: se mettre en marche. - signa inferre: marcher à l'ennemi, attaquer. - signa obvertere: faire face à, faire front à. - proferre signa extra vallum: sortir du camp. - signa referre: reculer. - signa servare: rester à son poste de combat, rester dans le rang. - signa sequi (subsequi): rester à son poste de combat. - signa sustinere: arrêter la marche. - signa tollere: se mettre en marche. - ab signis discedere, Caes.: s'éloigner des enseignes, déserter, abandonner les rangs, fuir. - signa relinquere, Sall.: abandonner les enseignes, déserter, abandonner les rangs,fuir. - sub signis: en ordre régulier. - signa hostium turbare, Liv. 9: porter le trouble dans les rangs des ennemis. - cum unius signi militibus pergit ire ad urbem, Liv. 33: il continue d'avancer vers la ville avec les soldats d'un seul manipule. [st1]6 [-] image (travaillée avec art), figure, statue; figure en relief. - signa pulcherrima quattuor, Cic. Verr. 2, 4: quatre très belles statues. - signum pictum, Plaut.: figure peinte, portrait. - crater impressus signis, Virg. En. 5: un cratère incrusté de reliefs. - palla signis auroque rigens, Virg. En. 1: un manteau hérissé de broderies d'or. [st1]7 [-] signe (du zodiaque), constellation, astre. - signum brumale, Cic.: le Capricorne. - jam nox caelo diffundere signa parabat, Hor. S. 1: déjà la nuit se préparait à répandre les étoiles dans le ciel. [st1]8 [-] surnom, sobriquet. - voir hors site signum.* * *signum, i, n. [st1]1 [-] marque, signe, empreinte, indice, indication, preuve. - signa pedum sequi, Ov.: suivre l'empreinte des pas. - quaerenti nulla ad speluncam signa ferebant, Virg. 8: cherchait-on? aucune empreinte ne menait à la caverne. - oculis mihi signum dedit, ne se appellarem, Plaut. Mil.: elle m'a fait signe du regard de ne pas l'appeler. - signum crucis, Lact.: signe de croix. - aut pecori signum aut numeros impressit acervis, Virg. G. 1: il marque son troupeau ou numérote ses tas de blé. - signa rerum, Quint.: preuves extrinsèques [] argumenta: arguments, preuves données par le raisonnement. - de ea re signa atque argumenta paucis verbis eloquar, Plaut. Amph.: je vais t'en donner en peu de mots des preuves évidentes. [st1]2 [-] sceau, cachet. - litterae integris signis praetoribus traduntur, Cic. Cat. 3: les lettres sont remises au préteur, cachets intacts. - sub signo servare, Cic.: garder sous scellés. - impressis signis custodire, Sen.: garder sous scellés. - imprimere signa tabellis, Hor.: sceller des tablettes. - signo laeso non insanire lagoenae, Hor. Ep. 1: ne pas se mettre en fureur à cause du cachet brisé d'une bouteille. [st1]3 [-] signe, présage, pronostic; symptôme. - ventorum et imbrium signa, Cic. Div. 1: les signes précurseurs du vent et de la pluie. - signa habere ex spiritu, Cic.: faire le diagnostic d'après la respiration (du malade). [st1]4 [-] signal (militaire), signe de ralliement, point de repère; mot d'ordre, consigne, ordre. - signum dare ut: ordonner le signal de. - signum tubā dare: donner le signal avec la trompette. - signum petere: demander le mot d'ordre. - signum proelii committendi dare, Caes.: donner le signal d'engager le combat. - signo Felicitatis dato, Auct. B. Afr. 83: le mot d'ordre étant Bonheur. - signum recipiendi dare, Caes.: donner le signal de la retraite. [st1]5 [-] enseigne, étendard, drapeau; par métonymie, corps de troupe, manipule, cohorte. - signum [] aquila: aigle de la légion. - prima signa: la première ligne de combat. - signa circumagere: opérer une conversion. - signa conferre cum hoste: livrer bataille, se concentrer. - signa constituere: faire halte. - signa consistunt: on fait halte. - signa convellere (vellere): arracher les enseignes, se mettre en marche. - signa movere (e castris), Liv.: déplacer les enseignes, se mettre en marche. - signa convertere: faire demi-tour. - signa efferre: faire sortir les soldats du camp. - signa ferre: se mettre en marche. - signa inferre: marcher à l'ennemi, attaquer. - signa obvertere: faire face à, faire front à. - proferre signa extra vallum: sortir du camp. - signa referre: reculer. - signa servare: rester à son poste de combat, rester dans le rang. - signa sequi (subsequi): rester à son poste de combat. - signa sustinere: arrêter la marche. - signa tollere: se mettre en marche. - ab signis discedere, Caes.: s'éloigner des enseignes, déserter, abandonner les rangs, fuir. - signa relinquere, Sall.: abandonner les enseignes, déserter, abandonner les rangs,fuir. - sub signis: en ordre régulier. - signa hostium turbare, Liv. 9: porter le trouble dans les rangs des ennemis. - cum unius signi militibus pergit ire ad urbem, Liv. 33: il continue d'avancer vers la ville avec les soldats d'un seul manipule. [st1]6 [-] image (travaillée avec art), figure, statue; figure en relief. - signa pulcherrima quattuor, Cic. Verr. 2, 4: quatre très belles statues. - signum pictum, Plaut.: figure peinte, portrait. - crater impressus signis, Virg. En. 5: un cratère incrusté de reliefs. - palla signis auroque rigens, Virg. En. 1: un manteau hérissé de broderies d'or. [st1]7 [-] signe (du zodiaque), constellation, astre. - signum brumale, Cic.: le Capricorne. - jam nox caelo diffundere signa parabat, Hor. S. 1: déjà la nuit se préparait à répandre les étoiles dans le ciel. [st1]8 [-] surnom, sobriquet. - voir hors site signum.* * *Signum, signi. Terent. Un signe qui nous represente et denote quelque chose, Signal.\Signa ad salutem. Terent. Signes de guarison.\Multa signa dederat quamobrem is responsurus non videretur. Cic. Il avoit monstré par plusieurs signes.\Dare signum militibus. Terent. Sonner la trompette.\Tacitum dat tessera signum. Sil. Quand on donne le mot du guet.\Intenti signum expectant. Virgil. Le signe du combat, ou pour combatre.\Id erit signi me inuitum facere, quod non prosequar longius. Cic. Ce sera signe que je fay envi, etc.\Signum. Cic. Signet, ou signe manuel, Marque, Cachet, Sing.\Imprimere signum pecori. Virgil. Les marquer d'un cautere ou fer chauld.\Signum. Quintil. Une enseigne qu'on pend és maisons.\Signa. Cic. Images.\Signis aspera pocula. Virgil. Vaisselle d'or ou d'argent à bosses et images enlevees.\Daedala signa. Lucret. Images faictes ingenieusement et de grand artifice.\Spirantia signa. Virgil. Images si bien faictes au naturel, qu'il semble qu'elles soyent vives.\Signum. Cic. Estendard et enseigne.\Conuenire ad signa iubentur milites. Caesar. Se retirer chascun à son enseigne.\Signum. Cic. Chose demonstrant quelque chose future, et par quoy on prognostique ce qui est à venir.\Rabiosi tempora signi. Horat. Les jours caniculaires. -
2 confero
confĕro, conferre, contŭli, conlātum (collātum) - tr. - [st2]1 [-] apporter ensemble, amasser, réunir, assembler dans un même lieu, rassembler; porter, transporter. [st2]2 [-] rassembler (pour combattre), engager (un combat). [st2]3 [-] apporter (un tribut, de l'argent), payer. [st2]4 [-] fournir, donner. [st2]5 [-] être utile à, servir à. (intr.). [st2]6 [-] appliquer, employer à, consacrer (le temps) à. [st2]7 [-] attribuer, conférer (une charge). [st2]8 [-] comparer, mettre en parallèle. [st2]9 [-] conférer, discuter, échanger (des propos). [st2]10 [-] remettre, ajourner, renvoyer à, différer. [st2]11 [-] imputer à, rejeter sur, faire retomber sur, faire porter sur. [st2]12 [-] changer, transformer, métamorphoser. - conferre frumentum: rassembler du blé. - conferre vires in unum, Liv. 33, 19, 7: réunir les forces. - conferre copias: concentrer des troupes. - se conferre Romam: se retirer à Rome, se réfugier à Rome. - conferre iter versus Brundidium: se diriger vers Brundisium. - se conferre in fugam: s'enfuir. - arma (gradum, manum, pedem, signa) conferre: en venir aux mains, engager le combat. - collatis signis: en bataille rangée. - tributum conferre in aliquam rem: payer une taxe pour qqch. - sextantes in capita conferre, Liv. 2, 33, 11: verser un sixième d'as par personne. - conferre (+ ad et acc. ou dat.) = prodesse: [apporter qqch d'utile ] = être utile à, être profitable à. - multum veteres etiam Latini conferunt, Quint, 1, 8, 8: même les anciens Latins sont d'un grand profit. - omne reliquium tempus conferre ad...: consacrer tout le reste de son temps à... - conferre tempus ad comparationem belli: employer son temps à préparer la guerre. - ad historiam se conferre: se consacrer à l’histoire. - conferre officia in aliquem: obliger qqn. - in pauca conferre: dire en peu de mots, résumer, abréger. - conferre cum aliquo sermones: s'entretenir avec qqn. - conferre aliquem alicui (cum aliquo) aliqua re: comparer qqn à qqn sous le rapport de qqch. - conferre in diem: renvoyer à une date. - ad arbitrium alicujus aliquid conferre: soumettre qqch au jugement de qqn. - in aliquem culpam conferre: imputer la faute à qqn, rejeter la faute sur qqn. - aliquem in saxum conferre, Ov. M. 4, 278: métamorphoser qqn en rocher.* * *confĕro, conferre, contŭli, conlātum (collātum) - tr. - [st2]1 [-] apporter ensemble, amasser, réunir, assembler dans un même lieu, rassembler; porter, transporter. [st2]2 [-] rassembler (pour combattre), engager (un combat). [st2]3 [-] apporter (un tribut, de l'argent), payer. [st2]4 [-] fournir, donner. [st2]5 [-] être utile à, servir à. (intr.). [st2]6 [-] appliquer, employer à, consacrer (le temps) à. [st2]7 [-] attribuer, conférer (une charge). [st2]8 [-] comparer, mettre en parallèle. [st2]9 [-] conférer, discuter, échanger (des propos). [st2]10 [-] remettre, ajourner, renvoyer à, différer. [st2]11 [-] imputer à, rejeter sur, faire retomber sur, faire porter sur. [st2]12 [-] changer, transformer, métamorphoser. - conferre frumentum: rassembler du blé. - conferre vires in unum, Liv. 33, 19, 7: réunir les forces. - conferre copias: concentrer des troupes. - se conferre Romam: se retirer à Rome, se réfugier à Rome. - conferre iter versus Brundidium: se diriger vers Brundisium. - se conferre in fugam: s'enfuir. - arma (gradum, manum, pedem, signa) conferre: en venir aux mains, engager le combat. - collatis signis: en bataille rangée. - tributum conferre in aliquam rem: payer une taxe pour qqch. - sextantes in capita conferre, Liv. 2, 33, 11: verser un sixième d'as par personne. - conferre (+ ad et acc. ou dat.) = prodesse: [apporter qqch d'utile ] = être utile à, être profitable à. - multum veteres etiam Latini conferunt, Quint, 1, 8, 8: même les anciens Latins sont d'un grand profit. - omne reliquium tempus conferre ad...: consacrer tout le reste de son temps à... - conferre tempus ad comparationem belli: employer son temps à préparer la guerre. - ad historiam se conferre: se consacrer à l’histoire. - conferre officia in aliquem: obliger qqn. - in pauca conferre: dire en peu de mots, résumer, abréger. - conferre cum aliquo sermones: s'entretenir avec qqn. - conferre aliquem alicui (cum aliquo) aliqua re: comparer qqn à qqn sous le rapport de qqch. - conferre in diem: renvoyer à une date. - ad arbitrium alicujus aliquid conferre: soumettre qqch au jugement de qqn. - in aliquem culpam conferre: imputer la faute à qqn, rejeter la faute sur qqn. - aliquem in saxum conferre, Ov. M. 4, 278: métamorphoser qqn en rocher.* * *Confero, pen. corr. confers, contuli, pen. corr. collatum, pen. prod. conferre. Columel. Porter plusieurs choses en un lieu.\Conferre. Plaut. Bailler, Donner, Conferer.\Conferre. Plin. iunior. Contribuer.\AEs conferre. Ouid. Contribuer.\Dicam neminem vnquam tam impudentem fuisse, qui a diis immortalibus tot et tantas res tacitus auderet optare, quot et quantas dii immortales ad Cn. Pompeium contulerunt. Cic. Luy ont donné, ou Ont assemblé en luy.\Conferre, Colloqui. Plaut. Deviser, Conferer ensemble, Parlementer.\Conferre studia ad arbitrium alterius. Cic. Employer ses estudes, son scavoir és lettres à la volunté d'autruy.\Ad alios hanc sinistram diligentiam conferant. Plin. iunior. Qu'ils donnent et attribuent, ou portent et facent present de ceste fascheuse et trop curieuse diligence à d'autres, car je n'en veulx point, et ne veulx estre tel.\Conferre, pro Mutare. Ouid. Muer.\Amorem conferre alicui. Propert. Donner son amour à aucun, L'aimer.\Ita tuum conferto amorem semper si sapis, Ne id, etc. Plaut. Mets, ou jecte ton amour en tel lieu, etc.\Animum alio. Terent. Oster son amour d'aucun, et en aimer un autre.\Animum ad fodiendos puteos. Hirtius. Appliquer son esprit, Mettre son entente, S'addonner.\Benignitatem in aliquem. Cic. Luy faire beaucoup de plaisirs, Luy aulmosner de ses biens.\Capita. Liu. S'assembler ensemble pour consulter de quelque affaire, Quand deux ou plusieurs apportent leurs testes l'une aupres de l'autre pour parler de choses secrettes.\Castra castris. Caesar. Camper l'un devant l'autre, et vis à vis.\Causam in aliquam. Cic. Rejecter sur luy la faulte faicte, Mettre sur luy le blasme, Attribuer, S'excuser sur luy.\Certamina belli inter se. Virgil. Batailler.\Ore suo cibos conferre. Quintil. Comme font les oiseaulx qui baillent la besquee à leurs petits.\Consilia. Terent. Consulter ensemble.\Omne consilium, studium, officium, operam, laborem, diligentiam, ad amplitudinem alicuius conferre. Cic. Employer.\Consilium viuendi omne ad naturam suam. Cic. Rapporter sa facon et institution de vivre à son naturel, et suyvre sa nature.\Consolationes in rem aliquam. Cic. Assembler.\Consulatum in eundem annum. Plin. iunior. Rapporter et remettre en mesme annee.\Copiam verborum conferre. Quintil. Bailler.\Ne post conferas culpam in me. Terent. Ne t'en prens point apres à moy, Ne m'en charge point apres.\Curas suas, et quicquid nobis est a Deo datum, in Remp. conferre. Cic. Employer et appliquer toute sa cure et son soing au prouffit de la Republique.\In medium singulos denarios in singulos talos conferre. Sueton. Bailler, Coucher, Mettre sur le jeu.\Diligentiam in valetudinem alicuius conferre. Cic. Estre soigneux de sa santé, Mettre peine à le remettre en santé.\Disputationem conferre in aliquos. Cic. Leur donner et appliquer la disputation et propos, Les faire parler.\Dona conferre alicui. Plaut. Bailler ou apporter de tous costez.\Exempla aliorum conferre. Plaut. Mettre deux choses l'une contre l'autre, pour veoir qui est la plus belle, ou plus laide, pour en faire comparaison, Paragonner.\Si conferendum exemplum est, non, etc. Terent. S'il est besoing d'user d'exemple.\Faciem et mores conferre duarum. Ouid. Faire comparaison de l'une à l'autre.\Fructum alio conferre. Terent. Porter ailleurs.\Gradum. Plaut. Marcher aussi fort qu'un autre, Aller quand et quand luy.\Gradum conferre cum hoste. Liu. Assaillir, Mettre pied contre pied, Aller droict à luy, Marcher à l'encontre.\In carmen rem aliquam. Columel. Mettre en vers.\In commune. Cic. Apporter au prouffit de la communauté, Mettre en commun.\In educationem aliquid conferre. Quintil. Employer.\Nunc verba in pauca conferam, quid te velim. Plaut. Je te diray en brief ce que je te veulx dire.\In pauca. Cic. Conclure, Faire fin.\In quaestum vocem conferre. Cic. Employer sa parolle à gaigner argent.\In tempus ambulationis conferre cogitationes. Cic. Remettre toutes ses pensees au temps qu'on se pourmenera, N'y penser sinon alors.\Inter se. Cic. Conferer ensemble.\Coram inter nos conferemus. Cic. Nous parlerons et deviserons ensemble.\Ingenium ad rem aliquam. Cic. Employer ou appliquer son esprit.\Iter Brundusium versus contuli. Cic. Je prins et addonnay mon chemin vers, etc. Vide ITER.\Lites conferre. Horat. Noiser avec aucun.\Maledicta in aliquem. Cic. Dire beaucoup d'oultrages à aucun.\Manum, vel manus. Cic. S'entrebatre.\Munera conferre. Propert. Faire dons, Donner.\Officia in aliquem. Cic. Luy faire plaisir et service.\Omnem operam ad philosophiam conferre. Cic. Employer toute sa peine à la philosophie.\Orationem ad rem aliquam. Plaut. Tourner son propos à parler de quelque autre chose.\Permulta in aliquem, quae ab eo nunquam dicta sunt, conferre. Cic. Luy attribuer.\Pecuniam in opus. Plin. iunior. Bailler ou employer argent pour faire quelque chose.\Nisi forte eam pecuniam in Reipub. magnum aliquod tempus contulerit. Cic. S'il ne l'a reservé pour, etc.\Pedem. Plaut. S'approcher.\Collato pede praeliari. Liu. Combatre main à main.\Conferre pedem. Cic. Venir au poinct, Joindre.\Conferre pedem dicuntur Oratores. Quintil. Quand ils viennent cottir et respondre aux argumens de la partie.\Pestem hominibus haec conferunt. Columel. Engendrent la peste, ou apportent.\Rationem belli aliquo. Caesar. Employer toute la force de la guerre en quelque place.\Rationes conferre. Cic. Compter ensemble et venir à compte.\Rem in pauca. Plaut. Abbreger, Despescher.\Conferre se. Plin. iunior. S'assembler, et s'amasser.\Seria conferre cum aliquo. Ouid. Conferer et deviser de choses d'importance.\Seditionem in tranquillum. Plaut. Appaiser une noise.\Sermonem. Plaut. Parler ensemble.\Conferunt sermones inter se. Plaut. Ils parlent et devisent ensemble.\Signa. Liu. Combatre et venir les uns contre les autres à enseignes desployees.\Stipendium studio alterius. Colum. Aider les estudes d'aucun d'une somme d'argent.\Studia sua omnia in aliquem. Cic. Luy faire tous plaisirs et services, S'employer du tout à luy faire plaisir.\Studium in rem aliquem. Cic. Employer.\Suspicionem in aliquem. Cic. Souspeconner aucun.\Tempus ad vel in rem aliquam. Plin. iunior. Cic. Employer et addonner son temps à faire quelque chose.\Ex censu quotannis tributa conferre. Cic. Payer le tribut, le fort portant le foible selon leurs richesses.\Verba ad rem conferre. Terent. Mettre en effect ce qu'on dict, Faire ce qu'on dict.\Conferri solet a te in me verbum illud. Cic. Tu as accoustumé de dire, et user d'un tel mot à l'encontre de moy.\Vires in vnum. Liu. Assembler ensemble.\Vitam inter se vtriusque conferre. Cic. Comparer l'une à l'autre.\Vitia sua in senectutem. Cic. Attribuer ses vices à vieillesse, et dire qu'elle en est cause.\Voluntatem conferre in aliquem. Cic. Mettre son affection à aucun.\Conferre nouissima primis. Cic. Assembler les derniers aux premiers, Conferer et rapporter, etc.\Conferre se totum ad amicitiam alicuius. Cic. S'addonner du tout à aimer aucun.\Ad aliquem se conferre. Cic. Se retirer vers aucun, Le suyvre et hanter.\Ad authoritatem alicuius. Cic. Suyvre l'authorité d'aucun.\Ad curam aliquam se conferre. Cic. Prendre le soing de quelque chose.\Ad rempub. Cic. S'addonner au gouvernement et maniement de la republique.\Ad studia. Sueton. S'addonner aux lettres.\Conferre se ad vmbram arboris. Ouidius. Se mettre à l'ombre d'un arbre.\In fidem et clientelam alterius. Cic. Se donner à quelqu'un, Se mettre en sa sauvegarde et tutelle.\In societatem aliquorum. Cic. S'associer, S'accompaigner, Se faire compaignon.\Ad hostes. Cic. Se rendre aux ennemis.\In pedes se conferre. Plaut. Gaigner au pied, S'enfuir.\Conferre, Comparare. Dicimus autem, Confero te isti, et cum isto. Cic. Comparer, Paragonner, Confronter.\Hominibus magnis se conferre. Ouid. Se comparer à grans personnages.\Conferre descriptionem cum tabulis. Cic. Collationner le double ou la copie avec l'original.\Conferre, Differer. Cic. Omnia in Martium mensem sunt collata. Rejectez, Differez jusques au mois de Mars.\Conferre timorem suum, aut rem aliam in aliquid. Caesar. Dire qu'elle est cause de nostre paour, Attribuer.\Romam se contulit. Cic. Il est allé à Romme.\Retro se conferre. Claud. Reculer, Retourner.\Confert, in tertiis personis, pro Conducit, vel prodest, et vtile est. Columel. Prouffite, Sert, Aide, Est utile.
См. также в других словарях:
marcher — [ marʃe ] v. intr. <conjug. : 1> • 1225 « parcourir »; 1170 trans. « fouler aux pieds »; frq. °markôn « marquer, imprimer le pas » I ♦ 1 ♦ Se déplacer par mouvements et appuis successifs des jambes et des pieds sans quitter le sol (⇒ 2.… … Encyclopédie Universelle
marcher — 1. (mar ché) 1° V. a. Fouler, pétrir avec les pieds. 2° V. n. Mettre le pied sur. 3° Se mouvoir à l aide des pieds ou des pattes. 4° Marcher, en termes de danse et d escrime. 5° Marcher, en termes de manége. 6° Marcher, en termes de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
enseigne — ENSEIGNE. s. f. Marque, indice servant à faire reconnoître quelque chose. Je le reconnus à l enseigne qu on m en avoit donnée. f♛/b] On s en sert plus ordinairement au pluriel. J ai été chez vous, à telles enseignes que, etc. c est à dire, Et la… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
enseigne — ENSEIGNE. s. f. Marque servant à faire reconnoistre quelque chose. Je le reconnus à l enseigne qu on m en avoit donnée. On s en sert plus ordinairement au pluriel. J ay esté chez vous aux enseignes que... à telles enseignes que.... donner de… … Dictionnaire de l'Académie française
enseigne — 1. enseigne [ ɑ̃sɛɲ ] n. f. • 1080; ensenna 980; lat. insignia, plur. de insigne « marque », pris en lat. pop. pour un fém. 1 ♦ Vx Marque, indice, preuve. Loc. adv. Vx À bonne enseigne : sur de bonnes preuves, des garanties sûres. ♢ Littér.… … Encyclopédie Universelle
enseigne — (an sè gn ) s. f. 1° Marque, indice pour faire reconnaître quelque chose. Donner de bonnes, de fausses enseignes. • Les témoins déposaient qu autour de ces rayons Des animaux ailés, bourdonnants, un peu longs, De couleur fort tannée, et tels… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ranger — 1. ranger [ rɑ̃ʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • XIIIe; rengier 1197; de rang I ♦ 1 ♦ Vieilli Disposer en un ou plusieurs rangs (I) ou files. ⇒ aligner. Ranger des soldats. Concurrents rangés sur la ligne de départ. « De petits arbres rangés… … Encyclopédie Universelle
ENSEIGNE — s. f. Marque, indice servant à faire reconnaître quelque chose. Donner de bonnes enseignes, de fausses enseignes. Dans ce sens, il ne s emploie guère au singulier, et il vieillit. À bonnes enseignes, À bon titre, à juste titre, ou Avec des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENSEIGNE — n. f. Marque, indice servant à faire reconnaître quelque chose. Dans ce sens, il ne s’emploie qu’au pluriel dans la locution adverbiale à bonnes enseignes, à bon titre, à juste titre, ou Avec des garanties, avec des sûretés. Il ne veut payer qu’à … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Traditions de Wallonie — Les géants dansent à la Ducasse d Ath La Wallonie est une région riche de traditions : célébrations religieuses, fêtes populaires, coutumes locales, vie associative, gastronomie, ... Elles sont vécues avec beaucoup de ferveur par la… … Wikipédia en Français
Ponce Pilate — Pour les articles homonymes, voir Ponce (homonymie). Ecce Homo (Voici l homme !), tableau d Antonio Ciseri montrant Ponce Pilate présentant Jésus de Nazareth aux habitants de Jérusalem … Wikipédia en Français